如今我欢喜,不是因你们忧愁,是因你们从忧愁中生出懊悔来。你们依着神的意思忧愁,凡事就不至于因我们受亏损了。

旧约 - 士师记(Judges)

Now I rejoice, not that ye were made sorry, but that ye sorrowed to repentance: for ye were made sorry after a godly manner, that ye might receive damage by us in nothing.

因为依着神的意思忧愁,就生出没有后悔的懊悔来,以致得救。但世俗的忧愁,是叫人死。

旧约 - 士师记(Judges)

For godly sorrow worketh repentance to salvation not to be repented of: but the sorrow of the world worketh death.

我虽然从前写信给你们却不是为那亏负人的,也不是为那受人亏负的,乃要在神面前,把你们顾念我们的热心,表明出来。

旧约 - 士师记(Judges)

Wherefore, though I wrote unto you, I did it not for his cause that had done the wrong, nor for his cause that suffered wrong, but that our care for you in the sight of God might appear unto you.

那是祭司职任的利未子孙,领命照例向百姓取十分之一,这百姓是自己的弟兄,虽是从亚伯拉罕身中生的,(身原文作腰),还是照例取十分之一

旧约 - 士师记(Judges)

And verily they that are of the sons of Levi, who receive the office of the priesthood, have a commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though they come out of the loins of Abraham:

独有麦基洗德,不与他们同谱,倒收纳亚伯拉罕的十分之一,为那蒙应许的亚伯拉罕祝福。

旧约 - 士师记(Judges)

But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises.

在这里收十分之一的都是必死的人。但在那里收十分之一的,有为他作见证的说,他是活的。

旧约 - 士师记(Judges)

And here men that die receive tithes; but there he receiveth them, of whom it is witnessed that he liveth.

从前百姓在利未人祭司职任以下受律法,倘若藉这职任能得完全,又何用另外兴起一位祭司,照麦基洗德的等次,不照亚伦的等次呢。

旧约 - 士师记(Judges)

If therefore perfection were by the Levitical priesthood, (for under it the people received the law,) what further need was there that another priest should rise after the order of Melchisedec, and not be called after the order of Aaron?

我们的主分明是从犹大出来的。但这支派,摩西并没有题到祭司。

旧约 - 士师记(Judges)

For it is evident that our Lord sprang out of Juda; of which tribe Moses spake nothing concerning priesthood.

至于那些祭司,原不是起誓立的,只有耶稣是起誓立的。因为那立他的对他说,主起了誓决不后悔,你是永远为祭司。

旧约 - 士师记(Judges)

(For those priests were made without an oath; but this with an oath by him that said unto him, The Lord sware and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec:)

既是起誓立的,耶稣就作了更美之约的中保。

旧约 - 士师记(Judges)

By so much was Jesus made a surety of a better testament.

7677787980 共1186条